Jeśli zły dział to proszę o przeniesienie ;)
Przegrzebałem internet i nadal nie wiem jakie jest właściwe tłumaczenie słowa 'wylinka'. Spotkałem się z slough, molt ect. Czy ktoś mądry może mi powiedzieć jak ostatecznie mówi się na wylinkę poprawną angielszczyzną ? :) A może jest angielska i amerykańska wersja, jeśli tak to która jest która ?
Na pewno jest tu na forum ktoś mądry, komu wpadła w ręce literatura zagraniczna nt. ptaszników i w sumie do tych osób adresuję prośbę, bo milion tłumaczeń 'wylinki' znam... :)


      
      
      
        
 Ten temat jest zablokowany
